El autor nacido en Zanzibar, región de Tanzania, es apenas el quinto africano en recibir el premio, en medio de las 118 personas reconocidas desde el año 1901; del total, solo 16 han sido mujeres

Reportajes

Gurnah, el nuevo Nobel de literatura, con pocos libros en español

Por Iván González Vega

Los mexicanos interesados en leer en español a Abdulrazak Gurnah, el escritor nacido en Zanzíbar que se convirtió este jueves en el más reciente ganador del premio Nobel de literatura, tendrán que esperar para que las editoriales y tiendas de libros del mundo revisen sus catálogos, pues no solo hay pocas traducciones de este novelista cuyo idioma principal es el inglés, sino que además es poco frecuente encontrarlo en las librerías de nuestro país.

Un sondeo telefónico en algunas de las tiendas principales de Guadalajara permitió detectar que las librerías locales tienen títulos de Gurnah en sus catálogos, pero no ejemplares en existencia, o al menos no en español.

En el sitio web de la librería Gandhi se ofrecen a la venta seis diferentes títulos del autor, pero todos en inglés. Uno de ellos, The last gift, está incluso disponible en versión ebook y en audiolibro, pero todos en ese idioma.

En la tienda internacional de Amazon, los usuarios mexicanos pueden encontrar el registro de la novela En la orilla, pero no disponible a la venta en ninguna de sus versiones.

Hay al menos tres libros de Gurnah traducidos al español: Paraíso y Precario silencio (en el sello El Aleph) y En la orilla (en Poliedro). Afterlives, su novela más reciente (2020), aún no tiene traducción al español.

Las portadas de los tres libros traducidos al español de Gurnah. La imagen original fue tomada en una actividad pública celebrada en 2009 en Hebrón, Israel. Imagen: Flickr Pa'l Fest..- CC By-SA 2.0. Tomada de https://www.flickr.com/photos/palfest/3579003339/in/photolist-6sgk18-6qkWWX

Abdulrazak Gurnah nació en 1948 en Zanzíbar, región semiautónoma de Tanzania, y la Academia sueca anunció que le otorga el premio por “su penetración inflexible y compasiva de los efectos del colonialismo y el destino de los refugiados en el abismo entre culturas y continentes”.

Es, además, el primer autor africano negro que gana el premio desde que lo recibió Wole Soyinka en 1986. Sus declaraciones posteriores al anuncio consignaron su “completa sorpresa” por el Nobel y la esperanza de que el premio atraiga atención sobre las crisis de refugiados en el mundo y los problemas aún presentes por causa del colonialismo: “Estas son cosas que están con nosotros todos los días. La gente está muriendo, la gente está siendo lastimada en todo el mundo; debemos abordar estos problemas de la manera más amable”.

Contando a Abdulrazak Gurnah, la Academia de Suecia, encargada de entregar el premio Nobel de Literatura, ha reconocido a 118 artistas desde que en 1901 lo concedió por primera vez, al poeta y ensayista francés Sully Prudhomme. Gurnah es apenas el quinto autor africano en el selecto listado, detrás del nigeriano Wole Soyinka, el egipcio Naguib Mahfuz, y los sudafricanos Nadine Gordimer y JM Coetzee.

Como además ha destacado la cobertura de prensa tras el anuncio del premio a Gurnah, se trata del primer artista negro en recibir el premio desde la estadounidense Toni Morrison en 1993, y del primer africano negro desde Soyinka, premiado en 1986.

Pero la revisión de los datos del Nobel de Literatura abona otras observaciones importantes al caso: Gurnah se suma al listado de 30 escritores premiados que escriben principalmente en inglés, aun cuando su idioma natal fuera otro (suajili, en el caso del recién reconocido). Y además cabría distinguir los casos de Samuel Beckett, quien escribía tanto en francés como en inglés, y de Rabindranath Tagore, reconocido por el Nobel como autor que escribía en bengalí e inglés.

El grupo de escritores en inglés es el más numeroso de los reconocidos con este premio, considerado el más prestigioso de su tipo, y lo siguen los 14 escritores cuya lengua principal fue el francés y los 14 que escribían originalmente en alemán.

Por último, vale la pena observar que, de 118 escritores reconocidos, solo 16 han sido mujeres.

Iván González Vega
Editor de 380GDL y profesor de Periodismo ITESO. Trabaja en medios de comunicación desde 1994.

Leave a reply

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *